Valor a pagar em uma tradução e destino do crédito.

Iniciado por Madrigal, 23 de Julho de 2007, 00:31

tópico anterior - próximo tópico

Madrigal

Estou muito disposto a traduzir o tutorial http://fontforge.sourceforge.net/fontforge-tutorial.pdf , referente ao programa FontForge, mas como não tenho competência para isso, vou contratar um tradutor profissional.

Uma moça me cobrou R$150,00 reais, e pergunto para vocês se o preço está dentro do valor de mercado. Se não, quanto eu devo exigir de valor? :-\

Agora uma dúvida jurídica, neste caso, os créditos pela tradução de um documento livre, é dado para o tradutor profissional ou para o cliente que mandou traduzir?  ???
Talvez eu coloque assim: Traduzido sob encomenda de Júnior Madrigal.


samuelbh

Poxa Madrigal, acho melhor você juntar uma galera no fórum para fazer isso. Afinal, acho que ficará melhor e sem precisar gastar seu dinheiro. Tenho certeza que muita gente adoraria ajudar. Uma ótima pessoa seria o Og Maciel. Procura por ele no planeta.ubuntubrasil.org.
Assinatura removida pela Equipe do Fórum

Madrigal

Citação de: samuelbh online 23 de Julho de 2007, 12:36
Poxa Madrigal, acho melhor você juntar uma galera no fórum para fazer isso. Afinal, acho que ficará melhor e sem precisar gastar seu dinheiro.

Mandei uma mensagem pro Og, aguardarei contato, valeu pela dica, mesmo porque não tou com dinheiro sobrando.  ;D

OgMaciel

Obrigado samuelbh pela indicacao! :)

Madrigal, acabei de responder teu email! :)

Abracos,
Og B. Maciel

Lider da Equipe de Tradutores Brasileiros do Ubuntu

GPG Keys: D5CFC202
http://www.ogmaciel.com (en_US)
http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)

Madrigal

#4
Acabo de receber um outro orçamento que o cara cobraria só R$60,00  e com um prazo de 5 dias. Se quisesse ele mesmo faria a apostila e cobraria R$70,00 em 8 dias.

Ainda bem que o Og me respondeu prontamente, senão teria fechado o negócio. :-)

Muito obrigado Og, coloco aqui depois o que vamos fazer, em suma seria:


1) Por qual meio vamos nos comunicar na web? No fórum do Ubuntu mesmo? A minha dúvida é se por se tratar de uma tradução de programa, e não de algum intrínseco ao sistema, não estaríamos cometendo um falta. Se for o caso, até posso criar um fórum específico em meu domínio particular.

2) Usamos um sistema tipo Wiki em que todos metem a mão ou algo mais reservado com monitoramento das altereações?

Uma coisa que quero fazer é enviar um mensagem para o dono do site do FontForge solicitando que ele inclua nossa tradução entre as opções.

E assim vai.  ;D





OgMaciel

Buenas Madrigal, ainda estou por aqui... ;)

Podemos conversar por email mesmo, mas vou sugerir o Skype tambem... Te passo minha informacao depois quando receber um email seu.

O processo podera' ser feito de varias formas, mas prefiro conversar com voce primeiro.

Abracao,
Og B. Maciel

Lider da Equipe de Tradutores Brasileiros do Ubuntu

GPG Keys: D5CFC202
http://www.ogmaciel.com (en_US)
http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)

Madrigal

Citação de: OgMaciel online 23 de Julho de 2007, 20:48
Te passo minha informacao depois quando receber um email seu.
Abracao,

Já respondi poucos minutos depois que enviei a mensagem anterior...

Repetindo meu Skype é madrigal_br , Jabber é madrigal@jabber.org e MSN madrigal@brazilo.com