O pacote babel com a opção brazil serve para traduzir determinadas palavras para o nosso idioma, bem como carregar o idioma para hifenização. Não tem influência na acentuação das palavras.
O que precisa é usar os pacotes inputenc e fontenc. No caso do inputenc, como a maioria dos nossos micros usam os teclados abnt, sugiro usar o enconde latin1 (latin um). Mas verifique se o seu texmaker está usando a mesma codificação (se quiser usar utf8, deixe ambos assim)
\usepackage[latin1]{inputenc}
Precisa também usar o pacote fontenc que é o que permite o uso de fontes com caracteres acentuados, ou seja, quando você digitar direto pelo teclado ã, por exemplo, se a fonte em uso não possuir um caractere específico, reservado para isso, não dará certo. O LaTeX trata diferente o fato de usar um ~ em cima do a e usar direto do teclado ã.
Portanto, use o pacote com a opção T1 (T um)
\usepackage[T1]{fontenc}
Para o dicionário, usando o menu options você acha a configuração do editor e e lá você tem como trocar o dicionário, bem como instalar novos.
Abraços