Bem, a situação é a seguinte:
Quando eu utilizava o Ubuntu Karmic Koala, com o GNOME instalado, possuía três aplicações do KDE instaladas: Amarok, Tellico e Blogilo. No Amarok, possuía um script de letra de música chamado Ultra Lyrics. Os aplicativos funcionavam corretamente, exibiam todos os acentos e tudo mais. Tanto que se eu pegava um arquivo com a letra da música e copiasse ele e colasse no Amarok ou no Blogilo, tudo exibia perfeitamente.
Mas, como nada pode ser para sempre, precisei escrever em Japonês no Ubuntu. Para isso, instalei o ibus, fiz toda a configuração dele e coloquei o "método de entrada" do Ubuntu para ibus. Funcionou que era uma beleza, escrevia com facilidade em japonês ou português, tanto nos aplicativos Qt quanto nos aplicativos GTK, que eram os nativos de meu Karmic. Mas, quando eu passava para o português e tentava escrever palavras acentuadas nos programas Qt... Saiam errado. Os acentos eram exibidos imediatamente, não ficavam esperando a letra. "não" ficava "n~ao" e "só" ficava "s´o".
Mas não era problema de codificação, pois se eu abrisse o Gedit ou o firefox ou qualquer outro programa GTK e escrevesse com acentos, copiasse e colasse nos programas Qt, os acentos estavam lá, do jeito certo!
Comecei a pesquisar no Google e no Orkut, usando a comunidade Ubuntu Linux Brasil. Um usuário da comunidade me passou o seguinte código:
sudo im-switch -s default-xim
Ao executar esse comando, os aplicativos Qt imediatamente começaram a reconhecer os acentos conforme eu ia digitando. "Não" era "não" e tudo mais. Só que esse comando, pelo que entendi, colocava o Xim como método de entrada, e não o iBus. Em outras palavras, não podia mais usar o Japonês.
Nessa época troquei o Ubuntu Karmic pelo Lucid. Fiz uma instalação limpa, instalei meus programas de volta e coloquei Amarok, Tellico e Blogilo outra vez, junto do script de letras. E, crente que o problema teria se solucionado, coloquei o iBus também.
Mas eis o problema: estamos de volta na mesma. Os acentos estão errados de novo nos aplicativos Qt. Não quero perder o iBus agora, já que está todo configurado para o japonês e preciso dele. Procurei algumas respostas na net:
1. "Suporte a caracteres complexos"
A ideia seria desativar essa opção no iBus. Infelizmente, o iBus do Lucid não possui mais essa opção, pelo menos eu não a encontrei.
2. "Método de entrada"
Se eu clicasse com o botão direito do mouse num campo de texto dos programas em Qt, haveria um menu para selecionar o método de entrada, no caso, poderia ser o xim. Mas... não há esse menu. Só as opções de copiar, colar e recortar de sempre, fora uma ou outra dependendo do programa, não tem nada assim.
E então estou aqui. Alguém tem alguma solução ou já teve o mesmo problema? Uso o Lucid Lynx, como já disse, com o Gnome padrão. Os aplicativos Qt que instalei trouxeram algumas bibliotecas com eles para funcionarem, não sei a versão delas, mas as pastas se chamam "kde4", então acho que é o 4.4, não?
Bem, obrigado desde já.
Ps. Procurei no fórum problemas parecidos, mas nada encontrei, exceto dois tópicos que até hoje não receberam resposta...
Tópico no Ubuntu Brasil:
http://www.orkut.com.br/Main#CommMsgs?cmm=463106&tid=5454784516642442869