Converti o Aurelio para usar no Stardict e ele aparece assim:
soeiras
<FONT COLOR="0066FF"> [De <I>soer</I>.]</FONT><BR><BR><B><FONT COLOR="FF0000">Substantivo feminino plural. </FONT></B><BR><BR><FONT COLOR="333399"><B>1.</B></FONT> <FONT COLOR="339933">Ant. </FONT>Usos, usanças, costumeiras. <FONT COLOR="993300">[Cf. <I>sueiras</I>, pl. de <I>sueira</I>.]</FONT>
Alguem saberia me dizer se tem solução?
aniquilator,
Como ainda acho que o StarDict é um dos melhores dicionários para Linux, resolvi os problemas de conversão que você mesmo viu e mostrou acima e mais três tipos de problemas que aparecem ao convertermos dicionários BGL para StarDict. Creio que com isso todos os problemas foram sanados.
Veja a definição que você postou acima como ficou aqui...
soeiras
[De soer.]
Substantivo feminino plural.
1. Ant. Usos, usanças, costumeiras. [Cf. sueiras, pl. de sueira.]
Embora não leia arquivos BGL diretamente o StarDict ainda é melhor que o GoldenDict em muitos pontos.
Pelas suas excelentes propriedades e sua praticidade no sistema clica/mostra definição (click/popup definition) estou disponibilizando meu trabalho de correção dos problemas de conversão do StarDict no link...
http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,110645.0.html(aqui mesmo no fórum Ubuntu-br)
As correções são feitas de forma que os dicionários ficam também compatíveis com StarDictEasy e sdcv.
Abraço,
boladegude.