Exatamente está aí o desafio, pois estamos de um campo completamente novo para o software, que geralmente está atrelado ao idioma inglês. Se até tradutores para Esperanto conseguimos, por não de latim?
Em relação aos termos técnicos, muitos termos não tem como traduzí-los do inglês, portanto deixamos eles na forma como foram escritos, mas a maioria é facilmente traduzível.
Um abraço.